by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Translation Singable translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887)
Elegie
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Wenn stets in stiller Nacht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), written 1841
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Elegie", op. 78 (Zwölf Lieder aus dem Russischen von W. Osterwald (Twelve Russian Songs)) no. 8 (c1867), published 1868 [ voice and piano ], Leipzig, Senff, also set in Russian (Русский)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
This page was added to the website: 2009-09-22