by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Translation by G. Jorissenne , as J. Sergennois

О чём в тиши ночей
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG ENG FRE
О чём в тиши ночей, таинственно мечтаю,
О чём при свете дня, всечасно помышляю,
То будет тайной всем. И даже ты, мой стих,
Ты, друг мой ветреный, услада дней моих,
Тебе не передам души моей мечтанья.
А то, расскажешь ты, чей глас в ночном молчаньи
Мне слышится, чей лик я всюду нахозу, 
Чьи очи светят мне, чьё имя я твержу.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lyle Neff) , "What I secretly dream about", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce à quoi dans le silence de la nuit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 60

Élégie
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
À quoi la paix des nuits incline tous mes rêves,
Vers quoi le jour naissant dirige ma pensée,
Celà, c'est mon secret. Et même à toi, mon vers,
Toi, mon volage ami, douceur des jours chagrins,
A toi je ne dis pas les rêves de mon âme,
Car tu pourrais citer la voix qu'en plein silence, mon cœur entend,
Quels traits en tous lieux je revois,
Quels yeux sont ma clarté, quel nom j'ai tant redit.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-10-25
Line count: 8
Word count: 76