by
Richard Volkmann (1830 - 1889), as Richard Leander
Ich fragte: Wie haben die Lieder all
Language: German (Deutsch)
Ich fragte: Wie haben die Lieder all
In deiner Brust nur, o Lerche, Raum?
Wie trägst du auf deinem braunen Gezweig
Nur all die Blüten, o Apfelbaum?
Wie birgst du in deinem bescheid'nen Kelch,
O [Veilchen, nur alle]1 die Düfte lind?
Sie sprachen: Wie fasset die Liebe all
Dein kleines Herz nur, du Menschenkind?
Available sung texts: (what is this?)
• M. Schweikert
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Richard v. Volkmann-Leander, Kleine Geschichten und Gedichte, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., 1920, pages 48-49; title from this publication.
1 Schweikert: "Veilchen, alle"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Ritter (1833 - 1896), "Fragen", op. 9 (Drei kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
- by Margarete Schweikert (1887 - 1957), "Ich fragte: Wie haben die Lieder all" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Strauch , "Ich fragte, wie haben die Lieder all'", op. 21 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1900 [ voice and piano ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2014-01-20
Line count: 8
Word count: 55
I asked: How ever do all the songs
Language: English  after the German (Deutsch)
I asked: How ever do all the songs
Have room in your breast, oh lark?
How ever do you bear upon your brown branches
All the blossoms, oh apple tree?
How do you harbour in your modest calyx
All the gentle scents, oh violet?
They spoke: How does your little heart,
Oh human, contain all the love?
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Fragen" = "Questions"
"Ich fragte: Wie haben die Lieder all --" = "I asked: How do all the songs --"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-09-18
Line count: 8
Word count: 57