LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Volkmann (1830 - 1889), as Richard Leander
Translation © by Sharon Krebs

Ich fragte: Wie haben die Lieder all
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich fragte: Wie haben die Lieder all
In deiner Brust nur, o Lerche, Raum?
Wie trägst du auf deinem braunen Gezweig
Nur all die Blüten, o Apfelbaum?

Wie birgst du in deinem bescheid'nen Kelch,
O [Veilchen, nur alle]1 die Düfte lind?
Sie sprachen: Wie fasset die Liebe all
Dein kleines Herz nur, du Menschenkind?

Available sung texts: (what is this?)

•   M. Schweikert 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Richard v. Volkmann-Leander, Kleine Geschichten und Gedichte, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., 1920, pages 48-49; title from this publication.

1 Schweikert: "Veilchen, alle"

Text Authorship:

  • by Richard Volkmann (1830 - 1889), as Richard Leander, "Ich fragte: Wie haben die Lieder all --", appears in Gedichte, in Kleine Lieder, no. 14 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Ritter (1833 - 1896), "Fragen", op. 9 (Drei kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
  • by Margarete Schweikert (1887 - 1957), "Ich fragte: Wie haben die Lieder all" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Franz Strauch , "Ich fragte, wie haben die Lieder all'", op. 21 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1900 [ voice and piano ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2014-01-20
Line count: 8
Word count: 55

I asked: How ever do all the songs
Language: English  after the German (Deutsch) 
I asked: How ever do all the songs
Have room in your breast, oh lark?
How ever do you bear upon your brown branches
All the blossoms, oh apple tree?

How do you harbour in your modest calyx
All the gentle scents, oh violet?
They spoke:  How does your little heart,
Oh human, contain all the love?

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Fragen" = "Questions"
"Ich fragte: Wie haben die Lieder all --" = "I asked: How do all the songs --"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Volkmann (1830 - 1889), as Richard Leander, "Ich fragte: Wie haben die Lieder all --", appears in Gedichte, in Kleine Lieder, no. 14
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-09-18
Line count: 8
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris