LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ottilie von Ahlefeldt-Dehn (1809 - 1897)
Translation © by Sharon Krebs

Könnt' ich mit dem Vöglein fliegen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Könnt' ich mit dem Vöglein fliegen
Jubelnd über Berg und Thal,
Leicht und rasch die Schwingen regen
Früh beim ersten Sonnenstrahl;

Über mir wölbt sich das klare
Wolkenlose Himmelszelt,
Unter mir in Morgenfrische
Läg' im Frühlingsglanz die Welt.

Wüsste wohl, wo ich mich ruhte[,]
Fänd' das Haus auch ganz genau[,]
Denn es leuchten d'raus entgegen
Mir zwei Augen hell und blau!

Sänge meine schönsten Weisen
Bis mich träf' der liebe Blick;
Und dann flög' ich fröhlich jubelnd
In mein trautes Heim zurück.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Ottilie von Ahlefeldt-Dehn (1809 - 1897) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Könnt' ich mit dem Vöglein fliegen", op. 82 no. 4, published 1885 [ voice and piano ], from Aus der Frühlingszeit. Ein Liederzyklus von Ottilie von Ahlefeldt-Dehn für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Breslau, Hainauer [sung text checked 1 time]
  • by Max Wilhelm Karl Vogrich (1852 - 1916), "Könnt' ich mit dem Vöglein fliegen", published 1890 [ voice and piano ], from Erstes Lieder-Album, no. 12, Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Could I but fly with the birdlets", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-10-12
Line count: 16
Word count: 82

Could I but fly with the birdlets
Language: English  after the German (Deutsch) 
Could I but fly with the birdlets
Rejoicingly over mountain and valley,
To move my wings lightly and rapidly
Early in the morning in the first sunbeam;

Above me would curve the clear,
Cloud-free canopy of the heavens,
Below me in the morning freshness
The world would lie in the radiance of spring.

I would know well where I would rest myself,
I would find precisely the house, too,
For from it two eyes, bright and blue,
Shine forth a welcome to me!

I would sing my loveliest lays
Until the dear gaze struck me;
And then, happily rejoicing, I would
Fly back to my familiar home.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ottilie von Ahlefeldt-Dehn (1809 - 1897)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-10-26
Line count: 16
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris