Ich wollte nicht mehr an dich denken
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich wollte nicht mehr an dich denken,
Ich wollte frei von Liebe sein,
Dem armen Herzen Ruhe schenken,
Ich wollte schier vergessen dein.
Und als ich wollte dein vergessern,
Da hab' ich immer dein gedacht.
Nun kann die Lieb' ich ermessen,
Die mich zum Thoren gemacht!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Hoppe (1869 - 1933), "Liebesliedchen", op. 60 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1897 [ voice and piano ], Leipzig: Luckhardt's Musik-Verlag [sung text checked 1 time]
- by K. A. Krauss , "Liebeslied", op. 18 [ voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Richard Kügele (1850 - 1926), "Ich wollte nicht mehr an dich denken", op. 160 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1896 [ voice and piano ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-10-16
Line count: 8
Word count: 46
I did not want to think of you anymore
Language: English  after the German (Deutsch)
I did not want to think of you anymore,
I wanted to be free of love,
To give my poor heart peace,
I almost wanted to forget you.
And as I wanted to forget you,
I always thought of you.
Now I can fathom the love
That made me into a fool!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Ich wollte nicht mehr an dich denken" = "I did not want to think of you anymore"
"Liebeslied" = "Love song"
"Liebesliedchen" = "Little love song"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-16
Line count: 8
Word count: 52