Translation © by Erkki Pullinen

Tempore natalis Domini
Language: Latin 
Available translation(s): ENG FIN
Adeste fideles laeti triumphantes;
venite, venite in Bethlehem;
Natum videte regem angelorum:
Venite, adoremus Dominum.

En, grege relicto, humiles ad cunas,
vocati pasni ad Bethlehem;
Et nos ovanti gradu festilorum.
Venite, adoremus Dominum.

Stella duce, magi Christum adorantes,
aurum, thus et myrham dant munera.
Jesu infanti corda prebeamus:
Venite, adoremus Dominum.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-15
Line count: 12
Word count: 51

Ilon täyttämät riemuitsevat uskovaiset
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Ilon täyttämät riemuitsevat uskovaiset,
Tulkaa, tulkaa Betlehemiin.
Katsokaa vastasyntynyttä enkelien kuningasta,
tulkaa ylistämään Herraa.

Jättäen laumansa kiiruhtivat kutsutut nöyrinä
seimen ääreen Betlehemiin.
Lähtekäämme mekin riemusaatossa,
tulkaa ylistämään Herraa.

Tähden johdattamina tietäjät palvoivat Kristusta
ja toivat lahjaksi kultaa, suitsuketta ja mirhamia.
Antakaamme sydämemme Jeesus-lapselle,
tulkaa ylistämään Herraa.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-15
Line count: 12
Word count: 46