by Anonymous / Unidentified Author
Venere deceptus
Language: Latin
Quisquis amat, veniat veniat veniat.
Veneri volo frangere costas
fustibus et lumbos
debilitare deae debilitare deae debilitare deae.
si valet illa mihi illa mihi illa mihi
tenerum pertundere pectus,
quidni ego possim illi
frangere fuste caput frangere fuste caput frangere fuste caput?
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "Deceived by Venus", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 42
Deceived by Venus
Language: English  after the Latin
Whoever loves, let him come, let him come, let him come.
I want to break Venus's ribs
with clubs, and in her loins
to cripple the goddess, cripple the goddess, cripple the goddess.
If power she has over me, she has over me, she has over me
to pierce my tender breast,
why shouldn't I be able
to break her head with a club, break her head with a club, break her head with a club?
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-02
Line count: 8
Word count: 76