by Johann Christoph Heise (1761 - 1834)
Language: German (Deutsch)
Sanft glänzt die Abendsonne Auf diese stille Flur, Und strahlet Ruh und Wonne Auf jede Kreatur. Sie zeichnet Licht und Schatten Auf die beblümte Au, Und auf den grünen Matten, Blitzt der krystallne Thau. Hier in der Zephir'n Spiele, Bei'm frohen Vögelchor, Hier steigen Hochgefühle In meiner Brust empor. Ich athme süße Freuden Auf diesem Tempe ein, Mich fliehen Gram und Leiden Im milden Abendschein'. Dir, der die Abendröthe Am Himmel ausgespannt, Und süßes Nachtgeflöte Auf diese Flur gesandt; Dir sei dies Herz geweihet, Das reiner Dank durchglüht; Es schlage noch erfreuet Wenn einst das Leben flieht!
Notes
Stanza 2, line 2, word 3: while Schubert's autograph has "Vögelchor" the printed editions (including the Neue Gesamtausgabe) have "Vogelchor".
Stanza 2, line 6, word 3: Tempe = Wonnegefilde (delightful realm)
Composition:
- Set to music by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abendlied", D 382 (1816), published 1895
Text Authorship:
- by Johann Christoph Heise (1761 - 1834), "Abendlied", first published 1803
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó del capvespre", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Avondlied", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Evening song", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du soir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canto della sera", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 97