LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Richard Gard

Procesión
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  ENG FRE
I. Procesión
 Por la calleja vienen
 extraños unicornios.
 ¿De qué campo,
 de qué bosque mitológico?
 Más cerca,
 ya parecen astrónomos.
 Fantásticos Merlines
 y el Ecce Homo,
 Durandarte encantado.
 Orlando furioso.

II. Paso
 Virgen con miriñaque,
 virgen de la Soledad,
 abierta como un inmenso
 tulipán.
 En tu barco de luces
 vas
 por la alta marea
 de la ciudad,
 entre saetas turbias
 y estrellas de cristal.
 Virgen con miriñaque
 tú vas
 por el río de la calle,
 ¡hasta el mar!

III. Saeta
 Cristo moreno
 pasa
 de lirio de Judea
 a clavel de España.

 ¡Miradlo, por dónde viene!

 De España.
 Cielo limpio y oscuro,
 tierra tostada,
 y cauces donde corre
 muy lenta el agua.
 Cristo moreno,
 con las guedejas quemadas,
 los pómulos salientes
 y las pupilas blancas.

 ¡Miradlo, por dónde va!

Text Authorship:

  • by Federico García Lorca (1898 - 1936) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "Procesión", from Romancero Gitano, no. 4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Richard Gard) , "Holy Week procession", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Procession", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ivo Zandhuis

This text was added to the website: 2005-01-11
Line count: 42
Word count: 128

Holy Week procession
Language: English  after the Spanish (Español) 
1. Procession
 Down the road come
 strange unicorns.
 From what fields,
 what mythological woods?
 Circling closer
 They look like astronomers.
 Ghostly Merlins
 and the condemned Christ,
 Enchanted Durandarte,
 Orlando Furioso.
 
2. Paso (large platform carrying a statue used in holy processions)
 Virgin with glittering crinoline skirts,
 virgin of solitude,
 Opening like an immense
 tulip.
 In your boat of lights
 you sail
 with the high tide
 of the city,
 among gypsy songs
 and crystal stars.
 Virgin with glittering crinoline skirts,
 you float
 on the river of the street -
 to the sea!
 
3. Saeta (gypsy processional song for Holy Week)
 The swarthy Christ
 transforms
 from the lily of Judea
 to the carnation of Spain.

 Look where he's coming from!

 From Spain,
 the sky, clean and dark,
 the earth scorched,
 and ditches where
 water runs very slowly.
 Swarthy Christ,
 his locks of hair burned,
 his cheekbones protruding
 and his pupils white.

 Look where he's going!

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2010 by Richard Gard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 42
Word count: 152

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris