by Glafira Adol'fovna Galina (1873 - 1942)

Жить! будем жить!
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Жить! будем жить!
И от судьбы возьмем хотя б одну весну,
хотя б одно мгновенье
без жалкой слабости раздумья и сомненья...
В неведомую даль свободные пойдём!

И если там могила и покой,
цветы увядшие и смолкшие желанья,
я вижу над собой весеннее сиянье...
Сегодня я живу, и день сегодня мой...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , "Live! We shall live!", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 50