by Catulle Mendès (1841 - 1909)
Translation © by Anne Papillard

Le jardin du ciel
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Un souffle d'ombre teint les roses du talus
Et les lys du parterre
Tout le feuillage est noir au jardin solitaire
Où les fleurs ne sont plus.
Mais la nuit orne d'or son dôme et ses pilastres
Et je songe, incertain
Si le ciel n'a pas pris les fleurs de mon jardin
Pour en faire ses astres.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Papillard) , "The garden of the sky", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Anne Papillard

This text was added to the website: 2010-02-11
Line count: 8
Word count: 57

The garden of the sky
Language: English  after the French (Français) 
A breath of shade dyes the roses of the bank
And the lilies of the flowerbed
All the foliage is black in the solitary garden
Where the flowers are no more.
But the night decorates with gold its dome and its pilasters
And I dream, uncertain,
If the sky did not take the flowers of my garden
To make its celestial bodies.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2010 by Anne Papillard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Anne Papillard.  Contact: annepaps (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2010-02-11
Line count: 8
Word count: 62