by Plato (428?7 BCE - 348?7 BCE)
Ἀστέρας εἰσαθρεῖς, ἀστήρ ἐμός;
Language: Greek (Ελληνικά)
Our translations: ITA
-Ἀστέρας εἰσαθρεῖς, ἀστήρ ἐμός; -Εἴθε γενοίμην οὐρανός, ὡς πολλοῖς ὄμμασιν εἰς σὲ βλέπω!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Plato (428?7 BCE - 348?7 BCE) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edwin Arnold (1832 - 1904) , "A Lover's Wish", appears in The Secret of Death with some collected poems, first published 1885 ; composed by Charles Salaman.
- Also set in French (Français), a translation by Marguerite Yourcenar (1903 - 1987) , copyright © ; composed by Antonio Chagas Rosa.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Vladimir Sergeyevich Solovyov (1853 - 1900) , no title ; composed by Mikhail Andreyevich Ostroglazov.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Mio Astro, tu contempli le stelle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-03-05
Line count: 3
Word count: 13