Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Thy dark eyes to mine, Eilidh, Lamps of desire! O how my soul leaps Leaps to their fire! Sure, now, if I in heaven, Dreaming in bliss, Heard but [a]1 whisper, But the lost echo even Of [one such]2 kiss -- All of the Soul of me Would leap afar -- If that called me to thee Aye, I would leap afar A falling star!
1 Bax: "the"
2 Bax: "such a"
Authorship
- by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "Thy dark eyes to mine", appears in From the Hills of Dream, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Arnold Edward Trevor Bax, Sir (1883 - 1953), "Thy dark eyes to mine", published 1906 [baritone and piano], from A Celtic Song-Cycle, no. 3. [text verified 1 time]
- by H. Grant Fletcher (b. 1913), "Thy dark eyes to mine" [tenor and piano] [text not verified]
- by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "Thy dark eyes to mine", op. 11 no. 2, A. 58 (1918), published 1919 [high voice and piano or orchestra], from Three Poems of Fiona Macleod, no. 2. [text verified 1 time]
- by Fritz Bennicke Hart (1874 - 1949), "Thy dark eyes to mine", op. 77 (Six Sets of Five Songs Each for Voice and Pianoforte, Set VI) no. 4 (1927). [voice and piano] [text not verified]
- by Helen Hopekirk (1856 - 1945), "Thy dark eyes to mine", published 1904 [voice and piano], from Five Songs [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Tes yeux sombres vers les miens", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 63
Tes yeux sombres vers les miens, Eidlidh, Lampes de désir ! Ô comme mon âme saute Saute à leur feu ! Sûrement, maintenant, si au ciel, Rêvant dans la brume, J'entendais seulement un murmure, Seulement l'écho perdu, Même d'un tel baiser, Toute mon âme Sauterait au loin, Si cela m'appelait vers toi, Ah, je sauterais au loin Comme une étoile qui tombe.
Authorship
- Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in English by William Sharp (1855 - 1905), as Fiona Macleod, "Thy dark eyes to mine", appears in From the Hills of Dream, first published 1901
This text was added to the website: 2010-04-02
Line count: 14
Word count: 62