Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses, — Ô toi, tous mes plaisirs ! ô toi, tous mes devoirs ! — Tu te rappelleras la beauté des caresses, La douceur du foyer et le charme des soirs, Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses ! Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon, Et les soirs au balcon, voilés de [vapeurs roses]1 ; Que ton sein m'était doux ! que ton cœur m'était bon ! Nous avons dit souvent d'impérissables choses Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon. Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées ! Que l'espace est profond ! que le cœur est puissant ! En me penchant vers toi, reine des adorées, Je croyais respirer le parfum de ton sang. Que les soleils sont beaux par les chaudes soirées ! La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison, Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles, Et je buvais ton souffle, ô douceur, ô poison ! Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles ; La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison. Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses, Et revis mon passé blotti dans tes genoux. Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton cœur si doux ? Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses ! Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis, Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes, Comme montent au ciel les soleils rajeunis Après s'être lavés au fond des mers profondes ? — Ô serments ! ô parfums ! ô baisers infinis !
Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, in Spleen et Idéal, pages 81-82. Also confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, in Spleen et Idéal, pages 82-83. Also confirmed with Charles Baudelaire, Œuvres complètes de Charles Baudelaire, vol. I : Les Fleurs du mal, Paris: Michel Lévy frères, 1868, in Spleen et Idéal, page 137-138. Punctuation and formatting follows 1857 edition of Les Fleurs du mal. Note: this was number 34 in the 1857 edition of Les Fleurs du mal but 36 or 37 in subsequent editions.
First published May 17, 1857 in Journal d'Alençon.
1 C. Debussy: "vapeur rose"Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Le Balcon", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 36, Alençon, Journal d'Alençon, first published 1857 [author's text checked 3 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Le balcon", L. 70/(64) no. 1 (1887-9), published 1890 [ voice and piano ], from Cinq Poèmes de Baudelaire, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Matthijs Vermeulen (1888 - 1967), "Le balcon", 1944, first performed 1946 [ mezzo-soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) [singable] (Núria Colomer) , "El balcó", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Balkon"
- ENG English (Peter Low) , "The balcony", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Cyril Meir Scott) , "The Balcony", appears in The Flowers of Evil, London, Elkin Mathews, first published 1909
- HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "A balkon"
- ROM Romanian (Română) (Alexandru I. Philippide) , "Balconul"
- SPA Spanish (Español) (Victor Torres) , "El balcón", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 256
Stăpână pe-amintire, iubită-ntre iubite! Tu, grija mea și unic tezaur de plăceri! Mai știi tu dezmierdarea iubirii fericite, Căminul blând și vraja văraticelor seri, Stăpână pe-amintire, iubită-ntre iubite! În serile când lampa ne lumina plăpând Sau pe balcon în roze amurguri visătoare, Ce dulce-ți era sânul și sufletul ce blând! Ne-am spus adesea lucruri în veci nepieritoare În serile când lampa ne lumina plăpând! Cât de frumos e-apusul în serile senine! Ce adâncime-n spațiu și-n suflet ce delir! Crăiasă-ntre iubite, când m-aplecam spre tine, A sângelui mireasmă visam să ți-o respir. Cât de frumos e-apusul în serile senine! Pe nesimțite noaptea prindea să crească lin Și ochii mei privirea cercau să ți-o ghicească Și îți sorbeam suflarea, o, farmec!, o, venin! Și-ți adormeam piciorul în mâna mea frățească. Pe nesimțite noaptea prindea să crească lin. Știu să-mi aduc aminte de clipele senine Și-mi văd din nou trecutul în poala ta pitit; Căci unde vraja-ți dulce o pot găsi mai bine Decât în blându-ți suflet și-n trupul tău iubit? Știu să-mi aduc aminte de clipele senine! Aceste jurăminte, miresme, sărutări, Din hăuri nepătrunse se vor mai naște oare Cum, după ce se scaldă în nesfârșite mări, Pe cer se urcă iarăși întineritul soare? - O, vis! o, jurăminte! miresme! sărutări!
Authorship:
- by Alexandru I. Philippide (1859 - 1933), "Balconul" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "Le Balcon", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 36, Alençon, Journal d'Alençon, first published 1857
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-13
Line count: 30
Word count: 209