Translation © by Guy Laffaille

Vergangen ist mir Glück und Heil
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Vergangen ist mir Glück und Heil
Und alle Freud' auf Erden;
Elend bin ich verloren gar,
Mir mag nit besser werden.
Bis in den Tod
Leid' ich groß Not,
So ich dich, Lieb, muß meiden,
Geschieht mir, ach,
O weh der Sach'!
Muß ich mich dein verjehen,
Groß Leid wird mir geschehen.

Erbarmen tu ich mich so hart,
Das kommt aus Buhlers Hulde,
Die mich in Angst und Not hat bracht,
Und williglich das dulde.
Um dich allein, 
Herzliebste mein,
Ist mir kein Bürd' zu schwere,
Wär's noch so viel,
Ich dennoch will
In deinem Dienst ersterben,
Nach fremder Lieb' nit werben.

Um Hülf' ich ruf', mein höchster Hort,
Erhör mein sehnlich Klagen!
Schaff mir, Herzlieb, dein' Botschaft schier,
Ich muß sonst vor Leid verzagen!
Mein traurig's Herz,
Leid't großen Schmerz,
Wie soll ich's überwinden?
Ich sorg', daß schier
Der Tod mit mir
Will ringen um das Leben,
Tu mir dein Troste geben.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Vergangen ist mir Glück und Heil", op. 48 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 6, published 1868 [voice and piano], Berlin, Simrock [
     text verified 1 time
    ]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Vergangen ist mir Glück und Heil", op. 62 (Sieben Lieder) no. 7 (1874-?). [SATB chorus (or soprano and SATB chorus)] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Gone is my happiness and well-being", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon bonheur et mon bien-être sont partis", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Voorbij is mijn geluk en heil", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 153

Mon bonheur et mon bien‑être sont partis
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mon bonheur et mon bien-être sont partis
Ainsi que toute joie terrestre ;
Je suis malheureux, complètement perdu,,
Je n'irai jamais mieux.
Jusqu'à la mort
Je subirai une grande souffrance,
Si je dois te quitter, mon amour,
Hélas, si cela arrive,
Ô sort douloureux !
Si je dois te perdre,
Une grande douleur m'atteindra.

Je me fais tant pitié,
Cela vient de la sensibilité d'un amant,
Qui m'a apporté anxiété et douleur,
Et que je supporte docilement.
Pour toi seule,
Mon très cher amour,
Aucun fardeau n'est trop lourd.
S'il était plus lourd,
Je mourrais encore
À ton service,
Ne cherchant jamais un autre amour .

J'appelle au secours, mon très cher trésor,
Écoute ma plainte impatiente !
Envoie-moi vite, chérie, un message,
Sinon je vais me désespérer dans le chagrin !
Mon cœur triste
Supporte une grande douleur,
Comment puis-je la surmonter ?
Je crains que soudain
La mort avec moi
Lutte pour ma vie,
Donne-moi ton réconfort.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2010-07-05
Line count: 33
Word count: 159