by 
Eduard Mörike (1804 - 1875)
 
    
        Hier ist Freude, hier ist Lust
        Language: German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Hier ist Freude, hier ist Lust,
Wie ich nie empfunden!
Hier muß eine Menschenbrust
Ganz und gar gesunden!
Laß denn, o Herz, der Qual
Froh dich entbinden,
Wirf sie ins tiefste Tal,
Gib sie den Winden!
Mag da drunten jedermann
Seine Grillen haben:
Wer sich hier nicht freuen kann,
Lasse sich begraben!
Laß denn, o Herz, der Qual
Froh dich entbinden!
Wirf sie ins tiefste Tal,
Gib sie den Winden!
 
        
        About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable): 
- FRE French (Français) (Pierre Mathé)  , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher  for this page: Bertram Kottmann 
This text was added to the website: 2005-06-21 
Line count: 16
Word count: 70
 
        Ci c'est une joie, ici un bonheur
        Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Ci c'est une joie, ici un bonheur
Que je n'ai jamais ressentis !
Ici le cœur d'un homme sera
Tout à fait rétabli  !
Alors, ô mon cœur, délivre-toi
Joyeusement de tous  tes tourments,
Jette-les dans la vallée la plus profonde,
Livre-les aux vents !
En bas, chacun peut avoir
Des idées bizarres :
Ici, celui qui ne peut se réjouir,
Qu'il soit enseveli !
Alors, ô mon cœur, délivre-toi
Joyeusement de tous  tes tourments,
Jette-les dans la vallée la plus profonde,
Livre-les aux vents !
 
        
        About the headline (FAQ)
 Translations of title(s):
"Auf der Teck" = "Sur le Teck"
"Auf der Teck (Rauhe Alb)" = "Sur le Teck (Alpes Souabes)"
Note: Le Teck est un mont des Alpes souabes
Text Authorship:
-  Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2019  by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
-  a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf der Teck"
 
 This text was added to the website: 2019-12-26 
Line count: 16
Word count: 80