LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Translation © by Pierre Mathé

Hier ist Freude, hier ist Lust
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Hier ist Freude, hier ist Lust,
Wie ich nie empfunden!
Hier muß eine Menschenbrust
Ganz und gar gesunden!

Laß denn, o Herz, der Qual
Froh dich entbinden,
Wirf sie ins tiefste Tal,
Gib sie den Winden!

Mag da drunten jedermann
Seine Grillen haben:
Wer sich hier nicht freuen kann,
Lasse sich begraben!

Laß denn, o Herz, der Qual
Froh dich entbinden!
Wirf sie ins tiefste Tal,
Gib sie den Winden!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf der Teck" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Fritz Franz Schieri (1922 - 2009), "Auf der Teck", 1999 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Auf der Teck (Rauhe Alb)", op. 62 no. 6 (1948-9) [ voice and piano ], from Das holde Bescheiden: Lieder und Gesänge nach Gedichten von Eduard Mörike, no. 6, Wien: Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Weber , "Auf der Teck" [ men's chorus a cappella ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2005-06-21
Line count: 16
Word count: 70

Ci c'est une joie, ici un bonheur
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ci c'est une joie, ici un bonheur
Que je n'ai jamais ressentis !
Ici le cœur d'un homme sera
Tout à fait rétabli  !

Alors, ô mon cœur, délivre-toi
Joyeusement de tous  tes tourments,
Jette-les dans la vallée la plus profonde,
Livre-les aux vents !

En bas, chacun peut avoir
Des idées bizarres :
Ici, celui qui ne peut se réjouir,
Qu'il soit enseveli !

Alors, ô mon cœur, délivre-toi
Joyeusement de tous  tes tourments,
Jette-les dans la vallée la plus profonde,
Livre-les aux vents !

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Auf der Teck" = "Sur le Teck"
"Auf der Teck (Rauhe Alb)" = "Sur le Teck (Alpes Souabes)"

Note: Le Teck est un mont des Alpes souabes


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2019 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Auf der Teck"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-12-26
Line count: 16
Word count: 80

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris