LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,281)
  • Text Authors (19,796)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Édouard Grenier (1819 - 1901)
Translation © by Faith J. Cormier

J'ai dit aux étoiles
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
J'ai dit aux étoiles:
Elle est votre soeur,
Et vos yeux sans voiles
Ont moins de douceur 
Que dans sa prunelle
L'humide étincelle
Qui lui vient du coeur.

J'ai dit à la rose:
Fais-lui des emprunts!
Sa bouche miclose 
Et ses cheveux bruns
Ont si douce haleine
Qu'ils passent sans peine 
Tes plus doux parfums.

J'ai dit à la brise
Qui meurt dans les bois,
À l'eau qui se brise
Et chante parfois:
Sa voix est plus pure
Que votre murmure,
Imitez sa voix.

J'ai dit à l'Aurore:
Ton ciel d'orient
Pourrait être encore
Cent fois plus brillant,
Si tu savais prendre
L'éclat doux et tendre
De son front riant!

Text Authorship:

  • by Édouard Grenier (1819 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Émile Paladilhe (1844 - 1926), "J'ai dit aux étoiles", subtitle: "Sérénade", 1879, published c1880 [ high voice and piano ], from Sixain de Mélodies, no. 1, Paris, Éd. Heugel et Fils [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "I said to the stars", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 110

I said to the stars
Language: English  after the French (Français) 
 I said to the stars, 
 "She is your sister, 
 and your unveiled eyes 
 do not hold as much sweetness 
 as the damp spark 
 in hers that comes 
 from her heart." 
 
 I said to the rose, 
 "Borrow from her! 
 Her half-open mouth 
 and her brown hair
 have such a sweet breath 
 that they easily excel 
 your sweetest perfumes."
 
 I said to the breeze 
 that dies in the woods, 
 and to the water that sometimes 
 breaks and sings: 
 "Her voice is purer 
 than your murmuring. 
 Imitate her voice."
 
 I said to the dawn: 
 "Your eastern sky 
 could be 
 a hundred times brighter 
 if you knew how to borrow 
 the sweet, tender brilliance 
 of her laughing brow!"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2001 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Grenier (1819 - 1901)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris