Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mir ist auf einmal so eigen zumute Irgendwas prickelt und kitzelt im Blute Irgendetwas trägt mich weit Weg in Himmels Seligkeit. Und ich muss lachen, vor Glück muss ich lachen Auch weil ich Lust hab was Dummes zu machen. Fast könnt das ein Schwipserl sein Doch es ist kein Schwips, oh nein! Vorhin trank ich noch aus einem Glas jetzt trink ich aus zwein, wie kommt den das Und dann denk ich noch wenn ich nur wüßt Hab ich heute schon geküsst? Nein, nein, nein, nein, ha,ha,ha, hahaha Mir ist auf einmal so ... Hopssassa trala, oh ich weiss was ich weiss. Alles steht schief herum, alles dreht sich im Kreis. Alles was fest war ich merke es schon, Das ist nicht mehr verlässlich es tanzt mir davon Und wenn ich gehen will, dann schweb ich leicht Bis ich endlich das Ziel, das ich will hab erreicht. Ja, ja, ja, ja, hahaha hahaha Mir ist auf einmal so ... Ha,ha,ha, ha, ha Schwips, oh nein!
Authorship
- by Richard Genée (1823 - 1895) [author's text not yet checked against a primary source]
- by Camillo Walzel (1829 - 1895) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johann Strauss (II) (1825 - 1899), "Annen-Polka", first performed 1883, from the operetta Eine Nacht in Venedig [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Linda Godry) , title 1: "Annen Polka", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Linda Godry
This text was added to the website: 2009-01-18
Line count: 23
Word count: 165
All of a sudden I do feel so giddy Something is prickling and tingling all over I feel lifted up so high As if I were able to fly. And I keep giggling because I'm so happy I could do so-omething ve-ery naughty. One could think, that I were tipsy But that can not be, o no! Just now I did drink from just one glass; Now I drink from two, that's very strange. And I can't just seem to figure out Have I already been kissed today? No, no, no, no, no, no, no, nonono All of a sudden I do feel so giddy .... Hopssassa trala, oh I'm sure what I know Everything's lopsided now, going round, round and round All that was solid, it seems to me now, Is no longer reliable, keeps dancing away And if I do march on, I am gliding away until at last I do skid to a halt. Ja, ja, ja, ja, jajaja jajaja All of a sudden I do feel so giddy .... Ha, ha, ha, tiddly, oh no!
Authorship
- Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Richard Genée (1823 - 1895) and by Camillo Walzel (1829 - 1895)
This text was added to the website: 2010-10-22
Line count: 23
Word count: 179