by Richard Genée (1823 - 1895) and by Camillo Walzel (1829 - 1895)
Translation © by Linda Godry

Annen‑Polka
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Mir ist auf einmal so eigen zumute
Irgendwas prickelt und kitzelt im Blute
Irgendetwas trägt mich weit
Weg in Himmels Seligkeit.
Und ich muss lachen, vor Glück muss ich lachen
Auch weil ich Lust hab was Dummes zu machen.
Fast könnt das ein Schwipserl sein
Doch es ist kein Schwips, oh nein!

Vorhin trank ich noch aus einem Glas
jetzt trink ich aus zwein, wie kommt den das
Und dann denk ich noch wenn ich nur wüßt
Hab ich heute schon geküsst?

Nein, nein, nein, nein, ha,ha,ha, hahaha
Mir ist auf einmal so ...

Hopssassa trala, oh ich weiss was ich weiss.
Alles steht schief herum, alles dreht sich im Kreis.
Alles was fest war ich merke es schon,
Das ist nicht mehr verlässlich es tanzt mir davon
Und wenn ich gehen will, dann schweb ich leicht
Bis ich endlich das Ziel, das ich will hab erreicht.

Ja, ja, ja, ja, hahaha hahaha
Mir ist auf einmal so ...
Ha,ha,ha, ha, ha Schwips, oh nein!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Linda Godry) , title 1: "Annen Polka", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Linda Godry

This text was added to the website: 2009-01-18
Line count: 23
Word count: 165

Annen Polka
Language: English  after the German (Deutsch) 
All of a sudden I do feel so giddy
Something is prickling and tingling all over
I feel lifted up so high
As if I were able to fly.
And I keep giggling because I'm so happy
I could do so-omething ve-ery naughty.
One could think, that I were tipsy
But that can not be, o no!

Just now I did drink from just one glass;
Now I drink from two, that's very strange.
And I can't just seem to figure out
Have I already been kissed today?

No, no, no, no, no, no, no, nonono
All of a sudden I do feel so giddy ....

Hopssassa trala, oh I'm sure what I know
Everything's lopsided now, going round, round and round
All that was solid, it seems to me now,
Is no longer reliable, keeps dancing away
And if I do march on,  I am gliding away
until at last I do skid to a halt.

Ja, ja, ja, ja, jajaja jajaja
All of a sudden I do feel so giddy ....
Ha, ha, ha, tiddly, oh no!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2010-10-22
Line count: 23
Word count: 179