Sie war ein Kind vor wenig Tagen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Sie war ein Kind vor wenig Tagen,
Sie ist es nicht mehr, wahrlich nein!
Bald ist die Blume aufgeschlagen,
Bald hüllt sie halb sich wieder ein.
Wen kann ich um das Wunder fragen?
Wie? Oder täuscht mich holder Schein?
Sie spricht so ganz mit Kindersinne,
So fromm ist ihrer Augen Spiel;
Doch großer Dinge werd' ich inne,
Ich schau in Tiefen ohne Ziel.
Ja! Wunder sind's der süßen Minne,
Die Minne hat der Wunder viel.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leopold Lenz (1803 - 1862), "Sie war ein Kind", published 1832 [ voice and piano ], from Minnefahrt in neun Gesängen von L. Uhland [op. 14 ?], no. 4, München, Falter [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Wunder", op. 15 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6 (1891), published 1893 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Merveille", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75
Merveille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Elle était un enfant il y a quelques jours.
Elle ne l'est plus, vraiment plus !
Tantôt la fleur est éclose,
Tantôt elle se referme à demi.
Qui puis-je interroger sur cette merveille ?
Comment ? Suis-je dupé par une gracieuse apparence ?
Elle parle tout à fait comme une enfant,
Le jeu de son regard est si fervent ;
Mais je découvre de plus grandes choses,
Je contemple des profondeurs sans fin.
Oui ! Ce sont des merveilles du doux amour,
L'amour a tant de merveilles.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-11-20
Line count: 12
Word count: 87