Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Jucunda vox Eccesiae Agustini memoriam exaltet cum laetitia ad magnam Dei gloriam. O pontifex sanctissime, lumen doctorum, decus Ecclesiae, amator divi amoris, speculum devotionis, quam admirabile est nomen tuum in universa terra. Propter ea, ille satis non te laudant qui te dicunt Augustinum, sed verius te predicat augustissimum. Toto resonet in orbe suavi melodia, Augustini confesoris laudes et proeconia, qui triunphat coronatus immortali gloria.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by François Couperin (1668 - 1733), "Élévations: Jucunda vox Ecclesiae", alternate title: "Motet de Saint Augustin" [chorus], motet [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist)
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 21
Word count: 64
Gozosa la voz de la Iglesia la memoria de Agustín exalte con alegría para mayor gloria de Dios. Oh santísimo pontífice luz de los doctores, honor de la Iglesia, amante del divino amor, modelo de la devoción, cuán admirable es tu nombre en toda la tierra. Por lo tanto, no te alaban lo suficiente los que te dicen Augustinum (Agustín), sino quien te llama augustísimo. Resuene en todo el orbe suave melodía, de Agustín el confesor en alabanza y encomio, que triunfa coronado de inmortal gloria.
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from Latin to Spanish (Español) copyright © 2011 by Saúl Botero Restrepo, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Latin by Anonymous/Unidentified Artist
This text was added to the website: 2011-02-16
Line count: 21
Word count: 86