Verzicht', o Herz, auf Rettung
        Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
        Our translations:  AFR CAT DUT ENG ENG FIN FRE ITA 
        
        
        
        Verzicht', o Herz, auf Rettung,
  Dich wagend in der Liebe Meer!
Denn tausend Nachen schwimmen
  Zertrümmert am Gestad' umher!
 
        
        About the headline (FAQ)
 Confirmed with G.Fr. Daumer, Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 160.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- AFR Afrikaans [singable]  (Robert Schall)  , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission 
 - CAT Catalan (Català) (Salvador Pila)  , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission 
 - DUT Dutch (Nederlands) [singable]  (Lau Kanen)  , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission 
 - ENG English (Emily Ezust)  , "Relinquish, o heart, the hope of rescue", copyright © 
 - ENG English [singable]  (Robert Schall)  , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission 
 - FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen)  , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission 
 - FRE French (Français) (Pierre Mathé)  , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission 
 - ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani)  , "Rinuncia, mio cuore, a salvarti", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission 
 
Research team  for this page: Emily Ezust  
[Administrator] , Sharon Krebs  
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 19
 
        Ô cœur, renonce à tout sauvetage
        Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Ô cœur, renonce à tout sauvetage
Si tu t'aventures sur les eaux de l'amour !
Car mille nacelles fracassées
Flottent sur leur rivage !
 
        
        About the headline (FAQ)
Text Authorship:
-  Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011  by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
Based on:
 This text was added to the website: 2011-03-29 
Line count: 4
Word count: 22