by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886)
Translation © by Sharon Krebs

[IV]. Der tugendhafte Schreiber. Im Kanzler‑Gewand. Seriös. Pedantisch.
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ich schrieb allzeit nur wenig,
Doch allzeit tugendhaft,
Und hab die Kleinode verzeichnet,
Die sich der Burgschatz beschafft.

Ich schreib' in meine Register
Mit der Aufschrift: Paula - heut ein:
Der Wartburg ist erworben
Ein neuer Edelstein.

Confirmed with "Der Brautwillkomm auf Wartburg", Fünf Dichtungen von Joseph Viktor von Scheffel, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1887, page 33. Under the poem are these words: "(Eine Truhe für Schmucksachen und ein altertümliches Schreibzeug.)", which can be translated "(A chest for jewelry and an antique desk set.)"


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The virtuous scribe. In the garb of a chancellor. Serious. Pedantic.", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-01-31
Line count: 8
Word count: 37

The virtuous scribe. In the garb of a chancellor. Serious. Pedantic.
Language: English  after the German (Deutsch) 
I always wrote but little,
Yet always virtuously,
And I have documented the treasures
That the castle treasury acquired.

I inscribed into my register
The word 'Paula' today:
The Wartburg has gained
A new jewel.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-04-12
Line count: 8
Word count: 35