by Edvard Lembcke (1815 - 1897)
Jomfru, du må ikke sove
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
Jomfru, du må ikke sove: Sommernatten er så lys og smuk; Himlen er så klar og stille, Stjernerne på voven spille, aftenvinden dør i sagte suk. Kom og se, hvor poplen bæver, blinkende som sølv i måneskin; se, hvor svanerne de hvide drømmende på floden glide: Drømmen hyller hele verden ind. Og jeg vanker selv i drømme, fængslet af din stærke trolddomsmagt. lad dit billed i den klare, stille nat sig åbenbare for min sjæl i al sin dronningpragt. Hvor du vinker, vil jeg følge, vink til leg og vink til alvors dyst. Dine farver vil jeg bære, øm og trofast vil jeg være, hvis du lønner sødt med elskovs lyst. Jomfru! Kom herned i lunden; O, da bliver natten dobbelt smuk; Når dit øjes stjerner spille, er min himmel klar og stille, og min længsel dør i glædens suk!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Edvard Lembcke (1815 - 1897) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emil Hartmann (1836 - 1898), "Jomfru, du må ikke sove" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Serenade", published 1868 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Valdemar Fini Henriques (1867 - 1940), "Serenade", op. 2 (Tre sange) no. 2 (1889) [ voice and piano ], Kjøbenhavn, Nordisk Musik-Forlag; Leipzig, Wilhelm Hansen [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Serenade", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-06
Line count: 25
Word count: 140