Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie singt die Lerche schön Im Tal und auf den Höh'n, Wenn der Morgen graut, Und die Blümlein Frischbetaut, Harren auf den Sonnenschein! So sing, mein Herz, nun auch Beim frischen Morgenhauch. Hast du auch gewacht Unter Gram und Pein Diese Nacht -- Dein auch harrt ein Sonnenschein.
About the headline (FAQ)
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Wie singt die Lerche schön", appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Wie singt die Lerche schön", op. 48 no. 3, published 1857 [vocal duet for soprano and alto with piano], from 3 Lieder von Hoffmann von Fallersleben, für Sopran und Alt mit Pianoforte, no. 3, Mainz, Schott [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Wie singt die Lerche schön", S. 312. [ sung text checked 1 time]
- by (Joseph) Joachim Raff (1822 - 1882), "Wie singt die Lerche so schön", op. 114 (Zwölf zweistimmige Gesänge) no. 11 (1860-4), published 1865. [duet for 2 sopranos with piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "How beautifully the lark sings", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Comme le chant de l'alouette est beau", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 47
How beautifully the lark sings In the valley and on the heights, When the day dawns, And the little flowers Freshly bedewed, Await the sunshine! So sing, my heart, you now as well In the fresh morning breeze. You, too, kept watch In grief and pain This night -- For you too there will be sunshine.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Wie singt die Lerche schön", appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben
This text was added to the website: 2011-05-11
Line count: 12
Word count: 55