by Carl Seelig (1894 - 1962)
Translation © by Sharon Krebs

Es ist ein Licht in uns
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Es ist ein Licht in uns,
Dem müssen wir folgen
Tag für Tag.
 
Es ist ein Glaube in uns,
Den müssen wir stärken
Stund für Stund.
 
Es ist eine Liebe in uns,
Die müssen wir wecken
Immerdar.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Carl Seelig, Gang durch die Dämmerung, Zürich: Verlag Oprecht, 1953, page 17


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 9
Word count: 37

There is a light within us
Language: English  after the German (Deutsch) 
There is a light within us,
Which we must follow
Day by day.
 
There is a belief in us,
Which we must strengthen
Hour by hour.
 
There is a love within us,
Which we must awaken
Forever.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Choral" = "Choral"
"Spruch" = "Maxim"
"Es ist ein Licht in uns" = "There is a light within us "

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-05-19
Line count: 9
Word count: 37