sometimes misattributed to Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) and possibly by Lukyan Andreyevich Yakubovich

Ах, русский, русский, для чего
Language: Russian (Русский) 
Ах, русский, русский, для чего,
Не зная сердца твоего,
Тебе навек я предалася!
[Не долго на груди твоей
В забвенье дева отдыхала;
Не много радостных ночей
Судьба на долю ей послала!
Придут ли вновь когда-нибудь?
Ужель навек погибла радость?..]1
Ты мог бы, пленник, обмануть
Мою неопытную младость,
Хотя б из жалости одной,
Молчаньем, ласкою притворной;
Я услаждала б жребий твой
Заботой нежной и покорной;
Я стерегла б минуты сна,
Покой тоскующего друга;
Ты не хотел... [Но кто ж она,
Твоя прекрасная подруга?
Ты любишь, русский? ты любим?.
Понятны мне твои страданья...
Прости ж и ты мои рыданья,
Не смейся горестям моим.]1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Александр Пушкин, Кавказский пленник. Повесть, a song quoted in the text, attributed elsewhere to Yakubovich.

1 omitted by Aliabev.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 23
Word count: 101