sometimes misattributed to Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) and possibly by Lukyan Andreyevich Yakubovich
Ax, russkij, russkij, dlya chego
Language: Russian (Русский)
Ax, russkij, russkij, dlya chego, Ne znaya serdcza tvoego, Tebe navek ya predalasya! [Ne dolgo na grudi tvoej V zabven`e deva otdy'xala; Ne mnogo radostny'x nochej Sud`ba na dolyu ej poslala! Pridut li vnov` kogda-nibud`? Uzhel` navek pogibla radost`?..]1 Ty' mog by', plennik, obmanut` Moyu neopy'tnuyu mladost`, Xotya b iz zhalosti odnoj, Molchan`em, laskoyu pritvornoj; YA uslazhdala b zhrebij tvoj Zabotoj nezhnoj i pokornoj; YA steregla b minuty' sna, Pokoj toskuyushhego druga; Ty' ne xotel... [No kto zh ona, Tvoya prekrasnaya podruga? Ty' lyubish`, russkij? ty' lyubim?. Ponyatny' mne tvoi stradan`ya... Prosti zh i ty' moi ry'dan`ya, Ne smejsya gorestyam moim.]1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Александр Пушкин, Кавказский пленник. Повесть, a song quoted in the text, attributed elsewhere to Yakubovich.
1 omitted by Aliabev.Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- sometimes misattributed to Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
- possibly by Lukyan Andreyevich Yakubovich , no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Плачет дева гор" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-28
Line count: 23
Word count: 101