by Karl Ludwig von Knebel (1744 - 1834)
Translation © by Sharon Krebs

Töne, lindernder Klang
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Töne, lindernder Klang, 
du kannst nicht nehmen die Schmerzen.
Aber die Töne vielleicht 
Lindern die leidende Brust.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Chime, soothing sound", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Son, son apaisant", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Klink maar, troostende klank", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-07-17
Line count: 4
Word count: 17

Chime, soothing sound
Language: English  after the German (Deutsch) 
Chime, soothing sound, 
you cannot remove the pain,
But your tones may perhaps 
soothe the suffering bosom.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-06-01
Line count: 4
Word count: 17