by Karl Ludwig von Knebel (1744 - 1834)
Translation © by Guy Laffaille

Töne, lindernder Klang
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Töne, lindernder Klang, 
du kannst nicht nehmen die Schmerzen.
Aber die Töne vielleicht 
Lindern die leidende Brust.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Chime, soothing sound", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Son, son apaisant", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Klink maar, troostende klank", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2008-07-17 00:00:00
Last modified: 2016-02-09 09:45:56
Line count: 4
Word count: 17

Son, son apaisant
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Son, son apaisant, 
tu ne peux pas emporter la douleur,
mais tes notes peuvent peut-être 
adoucir le cœur qui souffre.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-10-09 00:00:00
Last modified: 2016-02-09 09:46:23
Line count: 4
Word count: 20