Translation © by Bertram Kottmann

Asperges me, Domine, hyssopo, et...
Language: Latin 
Available translation(s): DUT FIN FRE GER
Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor:
lavabis me, et super nivem dealbador.
Miserere mei, Deus,
secundum magnam misericordiam tuam.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Besprenkel mij, Heer"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Lau Kanen [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 4
Word count: 19

Mit Ysop wirst Du mich besprengen, Herr,...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Mit Ysop wirst Du mich besprengen, Herr, und ich werde rein sein;
Waschen wirst Du mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Erbarme Dich meiner, Gott,
nach Deiner großen Barmherzigkeit.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2011 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2011-06-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:25
Line count: 4
Word count: 31