by Carmelo Errico (1848 - 1892)
Translation © by Danilo Serrano

Ideale
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE GER SPA
Io ti seguii come iride di pace
Lungo le vie del cielo:
Io ti seguii come un'amica face
De la notte nel velo.
E ti sentii ne la luce, ne l'aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria
Di te, dei tuoi splendori.

In te rapito, al suon de la tua voce,
Lungamente sognai;
E de la terra ogni affanno, ogni croce,
In quel [sogno]1 scordai.
Torna, caro ideal, torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplenderà, nel tuo sembiante,
Una novella aurora.

View original text (without footnotes)
1 Tosti: "giorno" (verified by G. Miscia at the Istituto Nazionale Tostiano in Ortona, Italy, as being in the original score; with thanks to John Byrne for inquiring)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "Ideal", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Harrison Millard)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Idéal", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ideal", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , "Ideal", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 88

Ideal
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
Yo te seguí como iris de paz
A través de las vías del cielo
Yo te seguí como a una antorcha amiga
En el velo de la noche
Y te sentí en la luz, en el aire
En el perfume de las flores;
Y la estancia solitaria se llenó
De ti, de tu resplandor.
 
Extasiado en ti, en el sonido de tu voz,
Largamente soñé
Y de la tierra todo afán, toda pena,
En aquel sueño olvidé.
Regresa, querido ideal, regresa un instante
A sonreírme otra vez
Y a mi resplandecerá, en tu semblante,
Una nueva aurora

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2011 by Danilo Serrano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 16
Word count: 97