LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,314)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Translation by Louis Pomey (1835 - 1901)

Полуночные образы реют
Language: Russian (Русский) 
Полуночные образы реют,
Блещут искрами ярко впотьмах,
Но глаза различить не умеют,
Много ль их на тревожных крылах.
 
Полуночные образы стонут,
Как больной в утомительном сне,
И всплывают, и стонут, и тонут —
Но о чем это стонут оне?
 
Полуночные образы воют,
Как духов испугавшийся пес;
То нахлынут, то бездну откроют,
Как волна обнажает утес.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, written 1843

Go to the general single-text view


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-05-17
Line count: 12
Word count: 55

Les Ombres de Minuit
 (Sung text for setting by P. Viardot-García)
 Matches base text
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
A mes yeux étincellent dans l'ombre
Les fantômes errants de minuit,
Si pressés qu'on n'en peut voir le nombre ;
A coup d'aîles ils fendent la nuit.

Comme un homme oppressé par un songe
On entend leur poitrines gémir
Chaque image s'élève et replonge,
Et toujours ce pénible soupir !

Puis, ainsi qu'une meute en délire,
La phalange s'avance en hurlant,
Et soudain, comme un flôt, se retire,
Et découvre l'abîme béant !

Composition:

    Set to music by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Les Ombres de Minuit", VWV 1039 (<<1866) [ medium voice and piano ], from Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 3, Éd. E. Gérard & Cie., anciennement Meissonnier, also set in Russian (Русский)

Text Authorship:

  • by Louis Pomey (1835 - 1901)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, written 1843
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-26
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris