Translation © by Guy Laffaille

Ecce Judas, unus de duodecim
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
Ecce Judas, unus de duodecim, 
et cum eo turba multa venit deditque illis signum dicens:
«Quem cumque osculatus fuero, ipse est, tenete eum». 
Et osculatus est Jesum et dixit illi Jesus:
«Amice, ad quid venisti, o Juda, 
filium hominis osculo tradis».
Et manus injecerunt in Jesum et tenuerunt eum.
Vae homini illi qui sanguinem justum qui filium hominis tradidit 
in manus peccatorum, vae homini illi.
Bonum erat ei si natus non fuisset.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2011-08-16 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:31
Line count: 10
Word count: 72

Voici Judas, un des douze
Language: French (Français)  after the Latin 
Voici Judas, un des douze,
et avec lui une foule nombreuse arrive et il leur fait un signe en disant :
"Celui à qui je donnerai un baiser, c'est lui, prenez-le."
Et il donne un baiser à Jésus et Jésus lui  dit :
"Ami, pourquoi es-tu venu, ô Judas,
tu trahis le fils de l'homme par ton baiser."
Et les mains saisirent Jésus et l'arrêtèrent.
Malheur à cet homme qui trahit un sang juste, le fils de l'homme,
aux mains des pécheurs, malheur à cet homme.
Il aurait mieux valu qu'il ne soit pas né.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-09-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:33
Line count: 10
Word count: 95