sometimes misattributed to
Adelbert von Chamisso (1781 - 1838) and by
Friedrich Rückert (1788 - 1866)
An den Ring
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Du bist ein edles Ringelein,
O Ringelein von Gold.
Steck' ich dich ihr ans Fingerlein;
Ums Fingerlein von Elfenbein
Ich selbst gern ringeln mich wollt.
Nun hüte du mir das Fingerlein,
O Ringelein von Gold,
Hüt' mir samt Fingerlein 's Händelein,
Hüt' mir samt Händelein 's Mägdelein,
So bleib' ich dir lieb und hold.
Und hütst du mir nicht das Fingerlein,
O Ringelein von Gold,
Mir nicht samt Fingerlein 's Händelein
Mir nicht samt Händelein 's Mägdelein;
Von Blech du mir werden sollt!
Note: author given as Chamisso in a catalog of
Reinecke's music
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To the ring", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À un anneau", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2010-12-27
Line count: 15
Word count: 83
À un anneau
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Tu es un noble petit anneau,
Ô petit anneau d'or
Je te glisse à son petit doigt ;
À son petit doigt d'ivoire
J'aimerais moi-même m'y enrouler.
Alors si tu me gardes ce petit doigt,
Ô petit anneau d'or,
Garde-moi avec la petite main du petit doigt,
Garde-moi avec la petite demoiselle de la petite main,
Et je te demeurerai gentil et aimable.
Et si tu ne me gardes pas ce petit doigt,
Ô petit anneau d'or,
Et pas avec la petite main du petit doigt,
Et pas avec la petite demoiselle de la petite main,
Alors pour moi tu seras du fer-blanc.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-09-05
Line count: 15
Word count: 103