by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Be not afeard: the isle is full of...
Language: English 
Available translation(s): ITA
Be not afeard: the isle is full of noises,
Sounds, and sweet airs, that give delight, and hurt not.
Sometimes a thousand twangling instruments
Will hum about mine ears; and sometimes voices,
That, if I then had wak'd after long sleep,
Will make me sleep again: and then, in dreaming,
The clouds methought would open and show riches
Ready to drop upon me; that, when I wak'd,
I cried to [dream]1 again.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Saariaho: "sleep"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-12-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:01
Line count: 9
Word count: 72

Non abbiate paura: l'isola è piena di...
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Non abbiate paura: l'isola è piena di rumori,
di suoni e dolci canti, che donano piacere e non fanno male.
Talvolta mille vibranti strumenti
mi risuonano nelle orecchie; altre volte odo voci,
che, anche se mi sono appena svegliato dopo un lungo sonno,
mi fanno riaddormentare: e allora, in sogno,
sembra diradarsi ogni nuvola e ogni più bella cosa
mi appare pronta a discendere su di me; così che, svegliandomi,
imploro di sognare ancora.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2011 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-09-19 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:35
Line count: 9
Word count: 74