LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862)
Translation © by Pierre Mathé

Trost im Gesang
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Der Wandrer, dem verschwunden
So Sonn' als Mondenlicht,
Der singt ein Lied ins Dunkel
Und härmt sich länger nicht.
Er schreitet mutig weiter
Die menschenleere Bahn,
Viel lichte Sangesbilder,
Die ziehen ihm voran.

Nacht ist's auch mir geworden,
Die Freunde stehen fern,
Von meinem Himmel schwindet
Der allerletzte Stern;
Doch geh' ich mutig weiter
Die menschenleere Bahn,
Noch ziehen Sangesbilder
Ja mir auch licht voran.

Text Authorship:

  • by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Trost im Gesang" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Trost im Gesang" [sung text checked 1 time]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Trost im Gesang", op. posth. 142 (Vier Gesänge) no. 1 (1840), published 1858 [ voice and piano ], Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Conhort en el cant", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Troost in het zingen", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Comfort in song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Consolation dans le chant", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Conforto nel canto", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 65

Consolation dans le chant
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le voyageur pour qui a disparu
La lumière, tant du soleil que de la lune,
Chante sa chanson dans le noir
Et ne se tourmente plus.
Il avance avec courage
Sur sa route désertée par les hommes,
Les images lumineuses de son chant
Le tirent en avant.

Pour moi aussi la nuit est survenue,
Mes amis demeurent au loin,
Dans mon ciel vacille
La toute dernière étoile ;
Pourtant j'avance avec courage
Sur ma route désertée par les hommes,
C'est encore les images du chant
Qui moi aussi me tirent en avant.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Trost im Gesang"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-09-27
Line count: 16
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris