×

It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Theodor Kjerulf (1825 - 1888) and sometimes misattributed to Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven (1807 - 1873)

Når kommer rosen tiden?
Language: Norwegian (Bokmål) 
Du første rose, du, som jeg ser 
i disse fremmede dale, 
med åbne læber [du til mig]1 ler, 
[ej sandt, du kan hviske]2 og tale? 

[Så]3 sig mig og svar: Er ej rosen-tid 
snart, snart på vinger [at vente]4 
for en, den du ved; ja, bøj dig hid, 
et ord fra mit hjerte at hente --

For en, så stolt og så tro som guld, 
som aldrig undte mig det ilde -- 
Jeg breder hende vejen af torne fuld, 
alt det jeg end bedre vilde. 

View original text (without footnotes)
1 H. Kjerulf: "så sødt du"
2 H. Kjerulf: "men sødt, så må du"
3 H. Kjerulf: "O"
4 H. Kjerulf: "ivente"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Edmund Lobedanz (1820 - 1882) , "Wann kommt die Rosenzeit?" ; composed by Halfdan Kjerulf.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2022-10-19
Line count: 12
Word count: 83