Translation © by Guy Laffaille

Arie
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT FRE
Adolfo
 Doch im Getümmel der Schlacht,
 Umrungen von Gräuel und Blut
 Gab mir nicht Ehre und Macht
 Zu siegen den blitzenden Muth.
 Nur deine süße Gestalt,
 Die mir im Kampfe erschien,
 Zog mich mit Himmelsgewalt
 Durch die drohenden Feinde dahin.
 Nur dein lächelnder Blick
 Gab mir die Stärke, den Sieg,
 Nur dein liebender Blick
 Gibt mir Belohnung und Glück.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Aria (uit 'Alfonso en Estrella', 1e akte, no. 8)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mais dans la mêlée de la bataille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-04-06 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 13
Word count: 59

Mais dans la mêlée de la bataille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Adolfo
 Mais dans la mêlée de la bataille
 Entouré d'horreur et de sang,
 Il ne m'était donné ni honneur ni pouvoir
 Pour vaincre la vaillance
 Seulement ta douce forme,
 Qui m'est apparue dans le combat,
 M'a conduit avec la force du ciel
 À travers l'ennemi menaçant.
 Seul ton regard souriant
 M'a donné la force pour la victoire.
 Seul ton regard tendre 
 Me donne la récompense et le bonheur.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2011-11-06 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:41
Line count: 13
Word count: 68