Translation © by Pierre Mathé

Sie trug ein Band in Haaren
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Sie trug ein Band in Haaren,
Das flatterte durch die Luft,
Am Busen barg sie Rosen,
Die spendeten würzigen Duft.

Vom Busen gib mir die Rosen,
Oder gib mir das Band im Haar,
Oder gib mir die Haare selber,
Oder gib mir den Busen gar!

Vom Bande flicht mir Fesseln,
Von Rosen den bräutlichen Kranz,
Ein Ringlein winde von Haaren,
Aber schenke dein Herz mir ganz!

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À la belle", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-13
Line count: 12
Word count: 66

À la belle
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Elle portait dans les cheveux un ruban
Qui flottait dans les airs,
Sa poitrine abritait des roses
Qui répandaient un parfum épicé.

Donne-moi les roses de ta poitrine,
Ou donne-moi le ruban de tes cheveux
Ou donne-moi tes cheveux eux-mêmes,
Ou donne-moi même ta poitrine !

Avec le ruban je tresserai un lien pour moi,
Avec les roses une couronne de mariage,
Je ferai un anneau de tes cheveux,
Mais offre-moi ton cœur en entier !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2011-11-30
Line count: 12
Word count: 76