by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

The ousel cock, so black of hue
Language: English 
The ousel cock, so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill.

The finch, the sparrow, and the lark,
The plain-song cuckoo grey,
Whose note full many a man doth mark,
And dares not answer nay.

About the headline (FAQ)

Note: used in Matthew King's A Song of Byrds.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-04-10 00:00:00
Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 8
Word count: 46

Le merle, si noir de couleur
Language: French (Français)  after the English 
Le merle, si noir de couleur,
Au bec jaune-orange,
La grive à la note si juste,
Le roitelet avec sa petite plume...

Le pinson, le moineau, et l'alouette,
Le gris coucou avec son plain-chant,
Dont maint homme écoute la note
Sans oser lui répondre non !

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2011-11-30 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:42
Line count: 8
Word count: 46