Translation © by Guy Laffaille

Die Mittagssonne brennet jetzt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE ITA
Recitativo: Lukas
 Die Mittagssonne brennet jetzt in voller Glut,
 und gießt durch die entwölkte Luft,
 ihr mächtiges Feu'r in Strömen hinab.
 Ob den gesengten Flächen schwebt im niedern Qualm'
 ein blendend Meer von Licht und Widerschein.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Maintenant le soleil de midi brûle en plein éclat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Arde il sole meridiano", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-01-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 6
Word count: 36

Maintenant le soleil de midi brûle en plein éclat
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Récitatif : Lucas
 Maintenant le soleil de midi brûle en plein éclat,
 Et déverse à travers le ciel sans nuage
 Son feu puissant en torrents vers le bas.
 Au-dessus des surfaces brûlées flotte
 Dans une vapeur peu élevée une mer aveuglante
 De lumière et de reflets.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-02-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 7
Word count: 46