Abgesponnen ist der Flachs
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE ITA
Recitativo: Lukas
Abgesponnen ist der Flachs;
nun steh'n die Räder still.
Da wird der Kreis vereng't
und von dem Männervolk' umringt,
zu horchen auf die neue Mär',
die Hanne jetzt erzählen wird.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Le lin est filé", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Tutto filato è il lino", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 7
Word count: 32
Le lin est filé
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Récitatif : Lucas
Le lin est filé ;
Maintenant les rouets se tiennent silencieux.
Le cercle se resserre
Et les hommes l'entourent
Pour entendre le nouveau conte
Qu'Anne va raconter maintenant.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-02-03
Line count: 7
Word count: 31