LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts
Translation by Bible or other Sacred Texts

Psalmus 21 (22)
Language: Latin 
1  [In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David.]
2  Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti?
   longe a salute mea verba delictorum meorum.
3  Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies;
   et nocte, et non ad insipientiam mihi.
4  Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
5  In te speraverunt patres nostri; speraverunt, et liberasti eos.
6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt;
   in te speraverunt, et non sunt confusi.
7  Ego autem sum vermis, et non homo;
   opprobrium hominum, et abjectio plebis.
8  Omnes videntes me deriserunt me;
   locuti sunt labiis, et moverunt caput.
9  Speravit in Domino, eripiat eum:
   salvum faciat eum, quoniam vult eum.
10 Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre,
   spes mea ab uberibus matris meæ.
11 In te projectus sum ex utero;
   de ventre matris meæ Deus meus es tu:
12 ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est,
   quoniam non est qui adjuvet.
13 Circumdederunt me vituli multi;
   tauri pingues obsederunt me.
14 Aperuerunt super me os suum,
   sicut leo rapiens et rugiens.
15 Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea:
   factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
16 Aruit tamquam testa virtus mea,
   et lingua mea adhæsit faucibus meis:
   et in pulverem mortis deduxisti me.
17 Quoniam circumdederunt me canes multi;
   concilium malignantium obsedit me.
   Foderunt manus meas et pedes meos;
18 dinumeraverunt omnia ossa mea.
   Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
19 Diviserunt sibi vestimenta mea,
   et super vestem meam miserunt sortem.
20 Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me;
   ad defensionem meam conspice.
21 Erue a framea, Deus, animam meam,
   et de manu canis unicam meam.
22 Salva me ex ore leonis, 
   et a cornibus unicornium humilitatem meam.
23 Narrabo nomen tuum fratribus meis;
   in medio ecclesiæ laudabo te.
24 Qui timetis Dominum, laudate eum; 
   universum semen Jacob, glorificate eum.
25 Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit,
   neque despexit deprecationem pauperis,
   nec avertit faciem suam a me:
   et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
26 Apud te laus mea in ecclesia magna; 
   vota mea reddam in conspectu timentium eum.
27 Edent pauperes, et saturabuntur,
   et laudabunt Dominum qui requirunt eum:
   vivent corda eorum in sæculum sæculi.
28 Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ;
   et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium:
29 quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium.
30 Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ;
   in conspectu ejus cadent 
   omnes qui descendunt in terram.
31 Et anima mea illi vivet;
   et semen meum serviet ipsi.
32 Annuntiabitur Domino generatio ventura;
   et annuntiabunt cæli justitiam ejus
   populo qui nascetur, quem fecit Dominus.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 21 (22)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Psalm 21 (22)", drawn from three different translations [an adaptation] ; composed by Oskar Morawetz.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 22", KJV ; composed by Ronald A. Beckett.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 22" ; composed by Felix Mendelssohn.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-13
Line count: 67
Word count: 441

My God, my God, why hast thou forsaken...
Language: English  after the Latin 
1  [To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.]
2  My God, my God, why hast thou forsaken me? 
   why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
3  O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; 
   and in the night season, and am not silent.
4  But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
5  Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
6  They cried unto thee, and were delivered: 
   they trusted in thee, and were not confounded.
7  But I am a worm, and no man; 
   a reproach of men, and despised of the people.
8  All they that see me laugh me to scorn: 
   they shoot out the lip, they shake the head, saying,
9  He trusted on the LORD that he would deliver him:
   let him deliver him, seeing he delighted in him.
10 But thou art he that took me out of the womb:
   thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
11 I was cast upon thee from the womb:
   thou art my God from my mother's belly.
12 Be not far from me; for trouble is near;
   for there is none to help.
13 Many bulls have compassed me: 
   strong bulls of Bashan have beset me round.
14 They gaped upon me with their mouths,
   as a ravening and a roaring lion.
15 I am poured out like water, and all my bones are out of joint:
   my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
16 My strength is dried up like a potsherd; 
   and my tongue cleaveth to my jaws; 
   and thou hast brought me into the dust of death.
17 For dogs have compassed me: 
   the assembly of the wicked have inclosed me: 
   they pierced my hands and my feet.
18 I may tell all my bones:
   they look and stare upon me.
19 They part my garments among them, 
   and cast lots upon my vesture.
20 But be not thou far from me, O LORD:
   O my strength, haste thee to help me.
21 Deliver my soul from the sword; 
   my darling from the power of the dog.
22 Save me from the lion's mouth: 
   for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
23 I will declare thy name unto my brethren: 
   in the midst of the congregation will I praise thee.
24 Ye that fear the LORD, praise him; 
   all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
25 For he hath not despised nor abhorred 
   the affliction of the afflicted;
   neither hath he hid his face from him; 
   but when he cried unto him, he heard.
26 My praise shall be of thee in the great congregation: 
   I will pay my vows before them that fear him.
27 The meek shall eat and be satisfied:
   they shall praise the LORD that seek him: 
   your heart shall live for ever.
28 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: 
   and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
29 For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations.
30 All they that be fat upon earth shall eat and worship: 
   all they that go down to the dust shall bow before him: 
   and none can keep alive his own soul.
31 A seed shall serve him; 
   it shall be accounted to the Lord for a generation.
32 They shall come, and shall declare his righteousness 
   unto a people that shall be born,
   that he hath done this.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 22", KJV [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 21 (22)"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ronald A. Beckett , "My God, why hast thou forsaken me", 2021 [ duet and piano ] [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-02-13
Line count: 67
Word count: 623

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris