LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Vilhelm Krag (1871 - 1933)
Translation © by Pierre Mathé

Bad I om sang til vinen?
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  FRE
Bad I om sang til vinen?
En dæmpet sang i det dæmrende lys,
sang over fyldte bægre!

Nei, blomsterne dufter så altfor deiligt inat!

Jeg kysser den slankeste lilje,
jeg hæver det blankeste bæger,
og duggen falder, og natten vinder,
og dagens tindrende høitid rinder,
sol står af hav!

Da tømmer jeg bægret i lange drag,
da bøier jeg knæ for den lyse dag,
og synger en sang for alverdens dårer:
om alt, vi har jublet, om alt, vi har gråt,
om dronningen i vore drømmes slot,
din høisang, Zerlina.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Vilhelm Krag (1871 - 1933), no title, appears in Digte, in Sange, no. 1, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Bad I om sang", op. 18 ((Seks) Sange = (Sechs) Lieder) no. 1 (1891) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Invitez-vous à chanter le vin ?", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 90

Invitez‑vous à chanter le vin ?
Language: French (Français)  after the Norwegian (Bokmål) 
Invitez-vous à chanter le vin ?
Une chanson douce dans le demi-jour,
chantée avec des coupes pleines !

Non, les fleurs embaument si délicieusement cette nuit !

J'embrasse le lis le plus svelte,
Je lève la coupe la plus brillante,
et la rosée tombe, et la nuit monte,
et l'éclatante fête du jour passe,
le soleil est dans l'eau !

Alors je vide la coupe à grands traits
et je plie le genou devant la lumière du jour,
et entonne une chanson pour les fous de l'univers :
à nous tous qui nous sommes réjouis, à nous tous qui avons pleuré,
à la reine du château de nos rêves,
ton cantique, Zerlina.

Text Authorship:

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Vilhelm Krag (1871 - 1933), no title, appears in Digte, in Sange, no. 1, first published 1891
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-02-14
Line count: 15
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris