by Anonymous / Unidentified Author
Aria. Schweig, schweig nur, taumelnde...
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Schweig, schweig nur, taumelnde Vernunft!
Sprich nicht: Die Frommen sind verlorn,
Das Kreuz hat sie nur neu geborn.
Denn denen, die auf Jesum hoffen,
Steht stets die Tür der Gnaden offen;
Und wenn sie Kreuz und Trübsal drückt,
So werden sie mit Trost erquickt.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "Aria. Silence, silence now unreliable reason", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Air. Tais-toi, tais-toi, raison chancelante !", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2020-01-23
Line count: 7
Word count: 44
Air. Tais‑toi, tais‑toi, raison chancelante !
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Tais-toi, tais-toi, raison chancelante !
Ne dis pas : les justes sont perdus,
La croix leur a donné une nouvelle naissance.
Car pour ceux qui croient en Jésus,
La porte de la grâce est toujours ouverte ;
Et quand la souffrance et le chagrin les oppressent,
Ils seront rafraîchis et réconfortés.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 7
Word count: 48