LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882)

Ez a világ a millyen nagy
Language: Hungarian (Magyar) 
Ez a világ a millyen nagy,
Te, galambom, olly kicsiny vagy;
De ha téged bírhatnálak,
A világért nem adnálak!

Te vagy a nap, én az éjjel, 
Teljes teli sötétséggel; 
Ha szivünk összeolvadna, 
Rám be szép hajnal hasadna!

Ne nézz reám, süsd le szemed' --
Elégeti a lelkemet! 
De hisz úgy sem szeretsz engem, 
Égjen el hát árva lelkem!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Sándor Petőfi (1823 - 1849), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882) , no title ; composed by Gustav Friedrich Kogel.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-23
Line count: 12
Word count: 57

Heih, diese Welt, wie groß sie ist
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar) 
[Heih, diese]1 Welt, wie groß sie ist, 
So klein doch du, mein Täubchen, bist! 
Besäße ich aber dich, mein Leben,
Nicht um die Welt würd' ich dich geben! 

Der Tag bist du, die Nacht bin ich, 
Ich fühle voll vom Dunkel mich;
O, flössen unsre Herzen zusammen:
Welch' Morgenroth müßte daraus entflammen! 

Dein Auge schlag' zu Boden doch, 
Denn mir verbrennt es die Seele noch;
Du aber fliehst mich ohne Hehle:
Nun, so verbrenne denn meine Seele! 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Kogel: "Diese"; further changes may exist not noted above.

Text Authorship:

  • by Karl Maria Kertbeny (1824 - 1882), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Friedrich Kogel (1849 - 1921), "Diese Welt, wie gross sie ist", op. 6 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1876 [ voice and piano ], Berlin, Luckhardt [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-02-23
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris