LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Emil Aarestrup (1800 - 1856)

Henrykkelse
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  GER
Du glade Fugl, som flyver!
I høie Træer, som suse!
Og I, Smådyr, som krybe
Med eders Sneglehuse!
 
Jeg kunde eder favne,
Jeg kunde eder trykke
Til Hjertet — så beruset,
Så vild er jeg af Lykke.
 
Ældgamle Eeg, som over
Mit Hovede dig hælder,
O, du vil glædes med mig,
Du vil, når jeg fortæller —
 
At hun igår, iaftes,
Da tusind Stjerner brændte,
Og Melkeveien lyste,
Mig disse Roser sendte —
 
Og at om Stilken viklet
Var et Papir, en Strimmel —
Så rød og gjennemsigtig
Som denne Aftenhimmel.

Modernized form of the text:

Du glade fugl, som flyver!
I høje træer, som suse!
og I, smådyr, som krybe
med eders sneglehuse!

Jeg kunne eder favne,
jeg kunne eder trykke
til hjertet – så beruset,
så vild er jeg af lykke.

Ældgamle eg, som over
mit hovede dig hælder,
o, du vil glædes med mig,
du vil, når jeg fortæller:

at hun igår, iaftes,
da tusind stjerner brændte,
og mælkevejen lyste,
mig disse roser sendte;

og at om stilken viklet
var et papir, en strimmel —
så rød og gennemsigtig
som denne aftenhimmel.


Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Henrykkelse" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Henrykkelse", published 1878 [ voice and piano ], from Erotiske Digte = Liebeslieder, no. 3, Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Peter Arnold Heise.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Entzücken", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2012-03-13
Line count: 20
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris