by Klaus Groth (1819 - 1899)
Translation © by Giulio Cesare Barozzi

Aus der Erde quellen Blumen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Aus der Erde quellen Blumen,
Aus der Sonne quillt das Licht,
Aus dem Herzen quillt die Liebe,
Und der Schmerz, der es zerbricht.

Und die Blumen müssen welken,
Und dem Lichte folgt die Nacht,
Und der Liebe folgt das Sehnen,
Das das Herz so düster macht.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Klaus Groth's Gesammelte Werke. Vierter Band. Plattdeutsche Erzählungen - Hochdeutsche Gedichte, Kiel und Leipzig, Verlag von Lipsius & Tischer, 1893, page 173.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Sounds", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Giulio Cesare Barozzi) , title 1: "Suoni (n. 1)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-02-08 16:37:46
Line count: 8
Word count: 46

Suoni (n. 1)
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Dalla terra spuntano fiori,
Dal sole esce la luce,
Dal cuore sgorga l'amore,
E il dolore, che lo distrugge.
  
E i fiori devono appassire,
E alla luce segue la notte,
E all'amore segue lo struggimento,
Che rende il cuore così cupo.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Giulio Cesare Barozzi, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2012-03-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:50
Line count: 8
Word count: 41