Arie
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Our translations: DUT ENG FRE ITA
Bei des Mittlers Kreuze standen
bang Maria und Johannes,
seine Mutter und sein Freund.
Durch der Mutter bange Seele,
ach durch ihre ganze Seele,
ach, drang ein Schwert,
durchdrang ein Schwert.
Adapted from stanza 2.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Peter Schubert.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aria", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Guy Laffaille) , "Air (soprano)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Aria", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Lau Kanen
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 7
Word count: 31
Aria
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Presso la croce del Redentore
stanno in angoscia Maria e Giovanni,
la Madre e l'amico di Lui.
L'anima angosciata della Madre,
ah, tutta l'anima sua,
è come colpita da una spada,
attraversata da una spada.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2012 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2012-04-30
Line count: 7
Word count: 35