by Anonymous / Unidentified Author
Sibylla Libyca
Language: Latin
Our translations: ENG FIN FRE
Ecce dies venient, quo aeternus tempore princeps
Irradians sata laeta viris sua crimina tollet,
Lumine clarescet cuius synagoga recenti.
Sordida qui solus reserabit labra reorum.
Aequus erit cunctis gremio rex membra
reclinet Reginae mundi,
Sanctus per saecula vivus.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sibylle de Libye", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "The Libyan Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 38
The Libyan Oracle
Language: English  after the Latin
Behold the days will come, in which time an eternal prince
shining over the fertile fields, will take men's crimes from them;
His synagogue will shine with fresh light.
He alone will unseal the unclean lips of sinners.
He will be just to all; as king he will rest his limbs
in the lap of the Queen of the world,
The holy one living for ever.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-05-18
Line count: 7
Word count: 66